Time Nick Message 18:38 davidnind hopefully you can find tutorials on this in your language (in English, Digital Ocean and Linode have some great tutorials available - they are web server/VPS server hosting providers) 18:35 davidnind s/Apachehopefully you can find something/Apache/ 18:34 davidnind our installation instructions don't cover this, as there are lots of tutorials on the internet on setting up a linux server (Debian and Ubuntu) and configuring Apachehopefully you can find something 18:33 davidnind your server, including using https) 18:33 davidnind making your catalog available on a network (including the internet) is a standard networking/web server configuration issue - not specific to Koha (1. Have DNS entries for the domains/URLs you want to use (for the OPAC + Staff interface); 2. Configure the Apache web server (including/etc/apache2/sites-available/ and sites-enabled, as well as ports.conf); 3. Configure networking so that that your server is accessible on your network; 4. Hardening 18:20 raap probare. Gracias 18:12 ashimema Or.. access using the IP address of your server 18:11 ashimema You'll need to set up DNS 18:03 raap tengo instalado KOHA y funciona correctamente. Como hago para acceder a KOHA desde una computadora remota con un navegador?? 18:03 raap hola 17:02 davidnind quite should be quiet! 16:57 davidnind raap: Welcome! Ask your question, if someone can answer, they may respond. It is often quite here (particularly in the weekends), so you may not get an instant response... 16:40 raap buen dia. Quien me puede ayudar?? 15:58 tuxayo marcelr++ thanks for collecting all the background jobs bugs 15:56 huginn tuxayo: The operation succeeded. 15:56 tuxayo @later tell marcelr I've SOed bug 35111 so you are free to QA it if it looks good to you. (the 1st SO was from you. So we can swap roles) 15:25 matts Have an excellent week-end everyone ! 15:17 cait bye all :) 15:09 krimsonkharne[m] you too joubu and bye everybody :-) 15:01 cait you too! 15:00 Joubu Have a great weekend #koha! 14:56 cait could it be a change to the objects or so? 14:56 huginn 04Bug https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35176 enhancement, P5 - low, ---, koha-bugs, NEW , Unable to delete itemnotes_nonpublic 14:56 cait hm bug 35176 is interesting- we have the same phenomenon for subscriptions (also filed already) 14:53 ashimema just looking at the other failing tests.. I 'think' they're unrelated to that patch.. just trying to work out what might be causing them 14:53 huginn 04Bug https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35119 enhancement, P5 - low, ---, martin.renvoize, RESOLVED FIXED, Make bibliographic errors more prominent and match current styling 14:53 ashimema on bug 35119 14:53 ashimema I posted a patch to fix regressions.t 14:52 ashimema tcohen 14:39 cait i think including them on release time for now is good 14:37 reiveune bye 14:36 Joubu there is a way, but less easy :) 14:36 Joubu too bad 14:35 Joubu you are right 14:35 cait Koha version = po file version need to match 14:35 cait because of the monthly release/changing you'd not want other po files/updates until you also update Koha 14:34 cait because if you have nightly it doesn# thelp outside of master 14:34 cait for production it would be just great to not require any extra steps, I think otherweise it's ok 14:34 Joubu for devs, and ktd, it will be as simple as the git clone command I pasted above 14:33 Joubu we could even have koha-l10n built nightly, and you would get your translations in production the day after, after an update of koha-l10n 14:33 cait or best... built it into kohadevbox right away please :D 14:33 cait hm also instructions for devs on how to test translations (can't/shouldn't clone that inside my Koha git repo I think) 14:32 cait don#t mind if there is an extra step somewhere 14:32 cait i'd like to keep it that simple for deployment 14:32 cait it'slovely that the translations get auto-updated when you install a new package 14:32 tcohen[m] hey, traefik is down on the main server, so jenkins and wiki are not accessible. I'm looking at it 14:32 Joubu for koha-common I mean 14:32 cait that's good 14:32 Joubu so I think it won't change much if you build your own packages 14:32 Joubu I think we will have koha-l10n that will be required for koha 14:31 cait yeah 14:31 cait also: we are building our own packages, please include instructions :) 14:31 Joubu I've included RM and RMaints in the diagram, the "release" use case is what you mean 14:31 cait we'll talk about that as soon as we get there 14:30 Joubu it's what I've done yesterday for koha-manual 14:30 cait true, but I see the mailing list pots incoming 14:30 Joubu you have the same structure as before 14:30 Joubu and you are done 14:30 Joubu cd misc/translator && git clone https://gitlab.com/koha-community/koha-i18n.git po 14:29 Joubu git clone :) 14:29 cait maybe not only the package manager, but also RMaints? we need the tarball to still include or have another way of easily installing them 14:29 Joubu It won't be hard. The hard part is to remove them from the git history 14:28 Joubu this is for next cycle 14:28 cait Joubu is getting us there :) 14:28 huginn 04Bug https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35174 enhancement, P5 - low, ---, jonathan.druart+koha, ASSIGNED , Remove .po files from the codebase 14:28 Joubu see bug 35174 14:28 ashimema which we've been discussing for best part of a decade right 14:28 ashimema adding in eventually the full removal of translations from the core koha repo 😜 14:27 ashimema I like 14:27 ashimema that's really nice 14:23 Joubu cait, ashimema: And I guess this is what it will be for Koha - https://cloud.joetka.eu/s/PecQXrfMxayaGej 13:57 cait Joubu++ 13:56 cait :) 13:56 Joubu I will put it somewhere when finished, no worries ;) 13:56 Joubu I am in the documentation step, waiting for Koha branches to be ready (ie. push and backport what I need to continue) 13:54 cait where shoudl we put it for safe keeping? wiki? 13:54 cait makes sense 13:54 Joubu it's the "merge po" step 13:53 Joubu it's what is run by the cronjob 13:53 cait ah ok 13:53 Joubu it's the scripts, to make everything works 13:53 Joubu ha yes, it's different for the consumers 13:53 cait the koha-manual-i18n is a litle lonely - what goes in there? 13:52 Joubu what is different is not really on the image actually 13:52 cait well all the stick figures 13:52 Joubu just replace koha-manual with koha 13:52 cait I like the little librarian 13:52 Joubu but it's the same :D 13:52 cait yes, I was confused 13:52 Joubu it's all about the manual 13:51 cait yes, you are right, it deserves it's own diagram :) 13:51 cait ugh, manual 13:51 cait do you pull that there too? 13:51 cait you say pull koha-manual and koha-mnaual-i18n - but we also need koha somewhere for the updating? 13:50 cait hm what is not clear for me right now is where the Koha is 13:50 Joubu I wanted to have both koha and koha-manual on the diagram, but I think koha deserves its own :D 13:48 Joubu cait: https://cloud.joetka.eu/s/WMC8dJyzeeNRQbE 13:48 cait maybe you got a good blocker 13:48 * ashimema didn't see ads either 13:47 cait seem bigger than usual 13:47 Joubu Sorry, I am not seeing the ads :-/ 13:47 cait the ad makes it hard to read and download gives a black image :( 13:46 cait I like images, but need a moment to process 13:46 ashimema that's awesome 13:46 Joubu aude_c[m], cait ^ 13:46 ashimema nice 13:46 Joubu Context: how the translation workflow work for the manual 13:45 Joubu Does this make sense and help to understand the black magic, or does it add confusion? https://snipboard.io/k5tCnz.jpg 12:26 cait I was talking about pootle, it would fil in the input field or offer you otpions to click on from other versions for similar strings 12:25 cait so ti's usually not super horrible 12:25 Joubu it's propagation 12:25 Joubu it's not a suggestion 12:25 cait it would suggest you the strings from the other versions to easily accept them 12:25 cait I think Pootle also had a suggestion feature 12:24 Joubu BUT weblate is supporting translation propagation between component. So soon we will have modification propagated between versions (hopefully, I have not tried yet!) 12:23 Karter[m] clear thankyou to you both 12:22 Joubu unless you are working on the last version, in this case the next version will do a snapshot of the .po files and reuse them 12:22 cait you always need to make sure you fix the newest version so that your changes stick moving forward 12:22 cait with Y being the later version if the po files have already been created 12:22 Joubu if you modify a string in version X, it won't be modified in version Y 12:21 cait 3: I think is correct too (fuzzy will remain fuzzy, changed onces will be new fuzzies) 12:21 Joubu Karter[m]: The easy way to say it is .po files are not shared between version 12:21 Karter[m] And what adds the fuzzy indicator, is that always manually added by a human or can it be computer generated? 12:21 cait if you have corrections or changes 12:21 cait 2: also yes, we only merge once, so once the new version is out, you need to fix both 12:20 Karter[m] yes im trying not to choke on my words with this to here and the person im trying to help haha 12:20 cait 1: yes, we create the new version files from the ones from the version before 12:20 cait if you explain, maybe keep it neutral 12:20 cait Pootle will soon be Weblate, but the process is the same 12:14 Karter[m] the reason is, I am being come to with a file version 22 which has 60 incompletes and the person is worried that every version release, the manual changes made in 22, if they have not been fixed by a translator before the next version is released, then they will need to manually fix the translations again as their file is now not the latest version being merged. 12:11 Karter[m] checked, it will continue to be marked as 'Fuzzy.' However, if in version 22, it does NOT show 'Fuzzy,' then 'fuzzy' will only be added if that string has been modified and requires attention. There will NOT be any reason for a version 22 to merge again as it is now outdated and we should be working form version 23. 12:11 Karter[m] to Pootle. In the case someone updates file version 22 and makes translation changes, if these changes occur after version 23 was initially created, then the changes will not have been included in file version 23, as the updated version 22 file has not been merged since it was merged before this change. Therefore, if a translation is marked as 'Fuzzy' in file version 22, and a new version, 23 is created, and the translated string has not been 12:11 Karter[m] I am trying to explain the procedure to someone with translation files and i think this would clear up their question but want to make sure i am telling them truth : Is this statement correct? When a new file version is created by the translator in Pootle, the file versions from 22 are merged to help create file version 23. The translators can then work on the file to make and check the translation strings for correctness, and then upload them 12:04 tcohen[m] cait++ # just saw the roles wiki 12:02 tcohen[m] not the highest priority for today 12:02 tcohen[m] we will need them 12:00 ashimema shall I add those tests.. 12:00 ashimema that reminds me tcohen,, did you get my later? 11:58 ashimema but still feel bad when you reply 11:58 ashimema yeah, I do that too 11:57 tcohen[m] I always assume you know I'm asleep ashimema, and just leave me the note for later heg 11:53 ashimema I often talk to them at inappropriately early times without realising until half way through a conversation 11:52 ashimema Indeed.. I said it was early.. didn't comment on what early birds they are 11:52 ashimema Haha 11:49 magnuse cait: have you never failed a patch in your sleep? 11:41 tcohen[m] Kyle starts working around 6, he doesn't count 11:41 cait kyle just failed my patch earlier, so he can't claim being asleep heh 11:40 ashimema Lucas is different, think he's ahead of them 11:39 ashimema Pretty sure they share a timezone 11:39 ashimema Lol 11:37 cait Bug 33664- Add ability to cancel order line is waiting for you again 11:36 cait khall on the other hand... 11:28 cait ah ok, then we will let him rest a while longer :) 11:23 ashimema still only 7.20 am for kidclamp right now cait 😜 11:14 cait can someone activate kidclamp for me? :D 11:12 cait super excited about having a translated manual again! 11:11 cait love to see the movement on manual and translations 11:11 cait Joubu++ davidnind++ 11:11 cait :) 11:08 Joubu no problem! Let me know if you have more :) 11:07 davidnind Joubu++ # Thanks for answering my questions/suggestions for the git workflow for the manual 11:06 huginn 04Bug https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35079 enhancement, P5 - low, ---, julian.maurice, Signed Off , Add option to gulp tasks po:update and po:create to control if POT should be built 11:06 Joubu I really need bug 35079 pushed ASAP 10:52 krimsonkharne[m] hey #koha 09:49 Joubu If you find occurrences of strings that are marked fuzzy when you think they shouldn't, you can report them to me 09:46 Karter[m] if that was my question ignore it sorry misclicked enter ^ 09:46 Joubu do you have an example? 09:45 Joubu :D 09:45 Joubu black magic 09:43 Karter[m] question - Translations / Language packs - If a file version 22 has correctly translated ' AAA ' -> ' BBB '. What causes a ' Fuzzy ' 08:10 magnuse cait++ 07:47 * cait did it. 07:14 magnuse \o/ 07:13 * cait waves 07:03 thd .. not tried sending bad DKIM. 07:02 thd Joubu: You use Gmail which has only sometimes been excessively strict. Currently, at the address where I tested, the Gmail system passes DMARC messages with SPF and DMARC even without a DKIM signature which should be an important part of DMARC. Gmail may even prefer DMARC with no DKIM signature to SPF and DKIM without DMARC. I have not tried sending bad D 06:53 thd IP address is 212.47.245.115. 06:52 thd Thanks. 06:51 Joubu no, it's hosted by BibLibre, either lds or fridolin should have access. 06:50 thd Joubu: DKIM signatures are not being rewritten for koha-devel which has led to DKIM failures in the past. I have a fix but I need to know what MTA is being used on the system. Most likely Postfix. 06:47 thd Joubu: Do you have command line access to the system running lists.koha-community.org? 06:46 thd Joubu: Thank you for starting the DMARC test for the koha-devel lists. 06:45 Joubu Karter[m]: I've just tried some of them (nl/fuzzy/nl-NL-staff-prog.po) and they look correct to me, they need adjustement 06:38 reiveune hello 06:32 cait1 at least those are usually quick to fix :) 06:31 cait1 b 06:31 cait1 bbia 06:31 Karter[m] Yes thankyou I see what you mean, I think the person in charge of checking our text and translations is worried it says 8700 haha 06:31 cait1 it doesn't look totally wrong at least, but I don't quite remember from our 23.05 translateion, it's been a while already 06:30 cait1 https://translate.koha-community.org/nl_NL/23.05/translate/nl-NL-staff-prog.po#unit=28954798 06:29 cait1 I also see a lot where an ending space or so is a difference 06:29 Karter[m] ahh thankyou i will pass this on \ 06:29 cait1 i believe a lot of the fuzzies ould come from that 06:28 cait1 we restructured breadcrumbs and page titles 06:28 cait1 when a new version comes out, the old po files are merged, but we add new things, restructure templates... it can add up to a few 1000 strings 06:28 Karter[m] haha great thankyou 06:27 cait1 I think it's likely the normal update 06:27 cait1 ah yes 06:26 Karter[m] the nl-NL-staff-prog.po file specifically 06:26 Karter[m] nederlands :) 06:26 cait1 we keep adding too many things :) 06:24 cait1 a lot of new strings between versions is not unusual 06:24 cait1 wihch language ar you looking at? 06:23 Karter[m] anyone know the reasoning behined all these ( incompletes ) ? 06:23 Karter[m] Morning everyone, quick question about some language pack files and ' Fuzzies ' . I am on the Pootle server checking some translations and we noticed on the 23.05 version there are around 8,703 ( incomplete ) where as in the 22.11 version there are around 64 incomplete. Is there a possibility that the new file version is merging the not corrected translated text or merging the text without translation indication of 'fuzzy'. Basically does 06:22 cait1 Joubu++ 06:22 cait1 :D 06:04 marcelr o/ 05:49 Joubu (talking about the *translated* versions of course) 05:49 Joubu cait, caroline, aude_c[m]: html and epub versions of the manual have been automatically generated during the night, which means we have everything ready :) It could be nice to do some testing on your side: like focus on a couple of strings today then see tomorrow the strings in the generated versions and see if they are there.