Time  Nick   Message
12:32 hdl    owen ?
12:32 dewey  owen is hardly ever in direct contact with kados. We communicate here.
12:32 hdl    kados ?
12:32 dewey  i guess kados is champion alligator-wrestler in 7 counties
12:37 owen   Hi hdl
12:40 hdl    hi owen
12:40 hdl    hi paul_
12:40 hdl    hi paul__
12:41 hdl    owen : I would like to redesign Members pages.
12:41 hdl    But I would like to talk about that either with you or kados.
12:42 hdl    Do you know who I should get in touch with ?
12:44 owen   kados and I have been discussing strategies for redesigning Koha's interface, so either one or both of us
12:44 owen   What do you have in mind?
12:45 hdl    owen :
12:46 hdl    well, member entry have different kind of information
12:46 hdl    - personnal data
12:46 hdl    (addresses and guarantor or relatives)
12:47 hdl    - library management information (categorie and branch and cardnumber....)
12:49 hdl    - notes and userids
12:49 hdl    My idea would be to be able to manage information by "kind"
12:50 hdl    I am on Member page.
12:50 hdl    I want to edit personal data. I edit personnal data only rather than going through the three steps.
12:51 owen   I certainly agree with not having to go through three steps. That might be useful when first adding a patron, but it's annoying when editing one
15:25 owen   var text = new Array(_('Number'),_('Volume'),_('Issue'),
15:26 owen   What is the purpose of the underscores and the nested parentheses?
17:33 hdl    owen : which page ?
17:33 hdl    subscription ?
17:33 owen   yes
17:34 hdl    But it is katipo Code.
17:35 hdl    maybe to allow some reference to strings.
17:35 owen   Strange. The javascript doesn't work with the _( stuff in. It works when I take it out, but the page gives me an error when I submit, so I don't know what's going on.
17:36 owen   (500 error, not js error)
17:36 hdl    Is that subscription-add ?
17:37 hdl    worked for me.
17:44 hdl    owen : are you under Windows or Mac ?
18:01 owen   Windows, at the moment.
19:45 owen   kados or chris: do you know how to "revert" an individual file in git?
19:45 owen   Not something that has been committed, just something that has been modified
19:48 kados  hmmm
19:48 kados  good question
19:48 kados  git checkout filename maybe?
19:48 kados  try that
19:49 kados  ahh, looks like the -f flag throws away local changes
19:49 kados  git checkout -f filename
19:49 kados  maybe need branch name too
19:49 kados  git checkout -f filename branchname
19:52 owen   that didn't work, but just plain git checkout filename did. Seems to have worked as expected.
19:52 kados  cool
20:03 owen   kados: git creates a separate patch file for each commit I've made since I last submitted a patch?
20:09 kados  yes
20:09 kados  seems like a pain but it's a good thing(tm)
20:10 kados  there might be a way to have git-send-email find all the patches automatically
20:11 kados  owen++
20:11 owen   I hope it all works this time :)
20:11 kados  me too :-)
20:12 owen   Have a good flight kados, I'm hittin' the road.
20:12 kados  cool, talk to you tomorrow
04:52 CGI984 hi all
04:53 CGI984 i had install Koha 2.8
04:53 CGI984 but i not able to understand much can u peaple help me out this
04:54 CGI984 hello any one pls help me
04:55 CGI984 pplease
07:04 hdl    hi
07:40 chris  hi hdl
07:40 hdl    hi chris
07:43 chris  i accepted your bug fix patch this morning and pushed it up, so it should appear at git.koha.org soon
07:46 CGI572 hi all
07:46 CGI572 i need help
07:47 hdl    hi CGI572
07:47 CGI572 i want to translate koha in bulgarian
07:47 CGI572 which files must i modify?
07:47 hdl    Good.
07:47 hdl    Have you read wiki for translations ?
07:48 CGI572 no
07:48 CGI572 just a moment
07:48 hdl    http://wiki.koha.org/doku.php?id=webbasedtranslationframework&s=translation
07:48 CGI572 10x
07:49 hdl    http://www.kohadocs.org/KOHAtranslation/translation.html
07:50 chris  also http://translate.koha.org/
07:52 hdl    (thx chris... was linked in my 1st link)
07:52 chris  ahhh cool
07:53 CGI572 thank you very much guys
07:53 CGI572 i think is a great project
07:55 CGI572 i begin with the translations today
07:55 CGI572 what next?
07:55 CGI572 after i finish
07:57 chris  you could write documentation in bulgarian too :)
07:57 hdl    :P
08:12 CGI572 ;)